Librairie Le Feu Follet: Livres Anciens (1455-1820) - Religions
found: 166 books on 12 pages. This is page 1
- Next page

 
[BIBLE] Sanctum Iesu Christi Evangelium. Acta apostolorum.
Apud Franciscum Regnault, Parisiis (Paris) 1542, fort in-16 (7,5x11,5cm), 209ff. 128ff. 133-165ff. (15f.), relié. Nouvelle édition miniature de la Vulgate latine, après la première semblant avoir paru en 1531, chez Yolande Bonhomme, mais qui n'était pas illustrée. On situe également une édition en 1538 chez Simon de Colines, sans illustration. Page de titre dans un encadrement gravé Renaissance. Une page de titre spécifique pour les Epitres : Pauli aposto - l'epistolae. L'ouvrage est illustré de 30 figures sur bois dont voici le détail : 4 figures pour les Evangiles (saint avec son attribut dans des scènes médiévales ou Renaissances) et de nombreuses lettrines historiées reprenant la narration de la Passion. Un frontispice pour les Actes apostoliques (répété pour Epistola Petri apostoli prima). Un frontispice pour les Epitres (Saint Jacques en prédicateur, marchant, une ville fortifiée au fond, vêtu en vêtements du XVIe et portant la coquille Saint-Jacques sur son chapeau et sa cape (figure répétée pour Epistola canonica Iacobi apostoli). Un frontispice pour Epistola beati Ioannis. 21 figures allégoriques pour l'Apocalypse, dont les 4 cavaliers de l'Apocalypse, une pluie d'étoiles, la bête à sept têtes couronnées... Edition absente des catalogues anglais et français, de la British Library et de la Bibliothèque Nationale de France. Les figures sont différentes des multiples éditions illustrées chez Gryphe de 1539 à 1542. Absent au Hollis catalogue d'Harvard. Reliure en plein veau brun glacé d'époque. Dos à nerfs muet. La reliure ayant joué, la tranche formée par les feuillets forme une excroissance bombée qui dépasse les plats de la reliure. Page de titre très brunie. Coin droit des trois premiers feuillet manquant, en marge, sans atteinte au texte mais ayant emporté une petite partie de l'encadrement Renaissance de la page de titre. Dernier feuillet se détachant. Feuillets de l'index brunis, sinon ensemble plutôt frais, avec quelques feuillets comportant quelques petites taches brunes. Manque avant l'Apocalypse quatre feuillets de Epistola beati Ioanni Apostoli secunda. Rare édition miniature illustrée du Nouveau Testament. - Apud Franciscum Regnault, Parisiis (Paris) 1542, fort in-16 (7,5x11,5cm), 209ff. 128ff. 133-165ff. (15f.), relié. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 52743
€  2500.00 [Appr.: US$ 2681.52 | £UK 2139 | JP¥ 420536]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Iosue & Iudices (Livre de Josué et Les juges)
Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-S8 T6 + 2 bl. [150 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Une déchirure et deux galeries de ver marginales sans atteinte au texte. Quelques minuscules notes manuscrites marginales en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à quatre nerfs soulignés de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Un travail de ver sur toute la marge basse du volume, sans atteinte au texte. Mors de tête du plat inférieur légèrement fendu et quelques frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-S8 T6 + 2 bl. [150 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Iosue & Iudices [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Marginal wormhole on the lower part of the leaves, not affecting the text. Upper part of joint slightly cracked, some rubbing. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82811
€  1500.00 [Appr.: US$ 1608.91 | £UK 1283.5 | JP¥ 252321]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Liber Paralipomenon (Livres des Chroniques)
Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), A-Z8 [184 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Mors, coins et coiffes habilement restaurés. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), A-Z8 [184 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Liber Paralipomenon [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Joints, corners and spine-ends expertly restored. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82813
€  2000.00 [Appr.: US$ 2145.21 | £UK 1711.25 | JP¥ 336429]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Proverbia Salomonis & Iob (Les Proverbes & Livre de Job)
Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), AA-NN8 O10 [114 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). En marge, plusieurs manicules humanistes et nombreuses notes érudites manuscrites en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), AA-NN8 O10 [114 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Proverbia Salomonis & Iob [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82815
€  2500.00 [Appr.: US$ 2681.52 | £UK 2139 | JP¥ 420536]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Prophetia Ieremiae (Jérémie)
Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), a-x8 [168 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Minuscules notes et numérotations manuscrites marginales en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à cinq nerfs orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), a-x8 [168 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Prophetia Ieremiae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16mo (7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82819
€  2000.00 [Appr.: US$ 2145.21 | £UK 1711.25 | JP¥ 336429]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Prophetia Ezechielis (Ézéchiel)
Robert Estienne, Paris 1543, in-16 (7x11,5cm), aa-ss8 [136 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1543, in-16 (7x11,5cm), aa-ss8 [136 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Prophetia Ezechielis [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1543, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. Numerous contemporary Latin annotations, certainly by a scholar. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82820
€  2000.00 [Appr.: US$ 2145.21 | £UK 1711.25 | JP¥ 336429]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Duodecim Prophetae (Les douze prophètes)
Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-P8 : [120 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Importantes et nombreuses notes érudites manuscrites en latin réalisées à l'époque sans doute par un étudiant. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-P8 : [120 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Duodecim Prophetae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. Numerous contemporary Latin annotations, certainly by a scholar. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82821
€  2500.00 [Appr.: US$ 2681.52 | £UK 2139 | JP¥ 420536]

 
[VATABLE François]
[BIBLE HEBRAIQUE] [ESTIENNE] Daniel & Esdras [& Nehemiah] (Daniel, Livre de Néhémie, Esdras)
Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-p8 : [120 f.], relié. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Quelques minuscules notes manuscrites en début de volume, réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Un travail de ver portant atteinte à quelques lettres en fin de volume. Cette édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) « pionnier des études hébraïques de la Renaissance française » (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-p8 : [120 f.], relié. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] Daniel & Esdras [& Nehemiah] [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1546, 16°(7x11,5cm), a volume in brown morocco. First 16mo edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume (unnumbered on the title-page) could be acquired separately and considered complete in itself. Elaborate printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. A few minute contemporary annotations at the beginning of the volume, certainly by a scholar. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Binding slightly rubbed, wormholes affecting a few letters at the end of the volume. This edition is based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, and was established by Humanist François Vatable, early scholar of Hebrew studies during the Renaissance and royal lecturer of Hebrew under Francis I. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and published with him in 1530 the first complete French translation of the Bible known as the Bible of Antwerp. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82822
€  1000.00 [Appr.: US$ 1072.61 | £UK 855.75 | JP¥ 168214]

 
[SAINTE-CROIX Guillaume Emmanuel Joseph de]
L'Ezour-Vedam ou ancien commentaire du Vedam, contenant l'exposition des opinions religieuses & philosophiques des Indiens. Traduit du Samcretan par un Brame
Dans l'Imprimerie de M. de Felice, Yverdon 1778, in-12 (9x16cm), xij, 13-332p. et 264pp., 2 volumes reliés. Edition originale, rare. Publiée à Avignon d'après Barbier ; l'édition est cependant répertoriée comme sortant des presses d'Yverdon d'après J.-P. Perret. Reliure en plein veau brun marbré et glacé d'époque. Dos lisse orné. Pièces de titre et de tomaison en maroquin tabac. Manques en tête du tome I. mors inférieur du tome II fendu en tête. Pièce de tomaison du tome I frottée. 2 coins émoussés au tome I. Dans le tome II, trace pâle de mouillure de la page de titre à la p. 60. Le reste bien frais. Bon exemplaire. Texte attribué au missionnaire Roberto de Nobili et publié par le baron G.-E.-J. de Sainte-Croix. Selon l'auteur la mythologie indienne aurait pour origine une colonie égyptienne qui aurait atteint très tôt l'Inde. L'ouvrage constitue un traité de la religion de l'Inde et du Vedisme et du brahmanisme. L'auteur en expose les mythes fondateurs, la théologie, les croyances et idéologies, la philosophie ; tout un système religieux qui repose sur les Vedas, livres sacrés transmis par Boudha. Une des rares et importante approche de l'Hindouisme. Les 2 tomes possèdent chacun une approche différente, le premier est un commentaire et une approche historique du vedisme et une exposition des principes fondamentaux. Le second tome est un dialogue entre un Brahmane et un personnage non identifié, certainement un missionnaire jésuite. Le Jésuite interroge et le Brahmane répond, animé d'un souci pédagogique. - Dans l'Imprimerie de M. de Felice, Yverdon 1778, in-12 (9x16cm), xij, 13-332p. et 264pp., 2 volumes reliés. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 77669
€  600.00 [Appr.: US$ 643.56 | £UK 513.5 | JP¥ 100929]

 
[MISSALE ROMANUM] Missae in agenda defunctorum
Apud Andram Poleti, Venetiis (Venise) 1713, in-folio (22x32cm), 24pp., relié. Nouvelle édition. Cette messe a été constamment rééditée jusqu'à la fin du XVIIIe. Une grande vignette de titre à mi-page signée Dalla Via et une figure à pleine page gravée par Franciscus Faldonus de la crucifixion. Exemplaire aux armes du Frioul et de Verone, de la République de Venise. L'aigle et le lion dans un médaillon central et dans des médaillons angulaires. Reliure en plein maroquin rouge d'époque italienne, décor à l'éventail et à la dentelle. Dos lisse orné d'une frise en long, passablement estompé. Les plats sont décorés d'un riche médaillon central à l'éventail, de plusieurs larges encadrements et de fers angulaires. Restaurations aux coins, bordures et coiffes. Craquelures sur le plat supérieur, avec pertes de dorures, et quelques petits manques. Manque les pages de garde avant le texte. Une bande de papier en renfort entre la page de titre et le contreplat. Nombreux feuillets mal restaurés par des bandes de papier bleutées. Spectaculaire reliure italienne à grand décor, aux armes. - Apud Andram Poleti, Venetiis (Venise) 1713, in-folio (22x32cm), 24pp., relié. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 48283
€  1000.00 [Appr.: US$ 1072.61 | £UK 855.75 | JP¥ 168214]

 
[OFFICE] L'office du S. sacrement pour le jour de la feste, et toute l'octave
Chez Jean Vilette, à Paris 1693, in-12 (9x16,8cm), 2 volumes reliés. Nouvelle édition, illustrée de deux frontispices représentant le Christ. Reliures en plein maroquin rouge d'époque doublé de maroquin rouge à la dentelle. Dos à nerfs orné de caisson, titre et tomaison dorés. Filet d'encadrement sur les plats. Roulette sur les coupes. maroquin rouge sur les contreplats avec une large frise à la dentelle. tranches dorées. Dos légèrement éclaircis. Très bel exemplaire, en outre d'une belle fraîcheur, nonobstant une décharge du maroquin rouge sur les feuillets de garde. Le premier tome est occupé par l'office, le second avait auparavant paru sous le titre : ""Tradition des pères de l'église & des auteurs ecclésiastiques touchant la réalité du corps & du sang du Christ dans l'Eucharistie."" Le recueil rassemble en effet les écrits des pères de l'église sur le thème de l'Eucharistie, soit le Saint sacrement. - Chez Jean Vilette, à Paris 1693, in-12 (9x16,8cm), 2 volumes reliés. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 48395
€  600.00 [Appr.: US$ 643.56 | £UK 513.5 | JP¥ 100929]

 
[VATABLE François]
[TORAH] Quinque libri legis [BIBLE HEBRAIQUE] (Pentateuque : La Genèse, l'Exode, le Lévitique, les Nombres, le Deutéronome)
Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-r8 s10 [146 f.] et t-z8 aa-kk8 ll3 [124 f.] et mm-yy8 [88 f.] et zz8 A-N8 O10 [122 f.] et P-Z8 AA-DD8 E4 [108 f.], 5 volumes reliés. Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition in-4 en 4 volumes dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume, complet en soit, comportait sa propre page de titre, sans mention de volumaison et était ainsi acquis séparément. Belle marque d'imprimeur à chaque page de titre ainsi que plusieurs encadrements gravés. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). En marge, manicule humaniste et très nombreuses notes et numérotations manuscrites en latin réalisées à l'époque par un érudit. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliures postérieures (1590-1615) en plein maroquin brun, deux des volumes ont un dos lisse, les trois autres à quatre nerfs soulignés de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Quelques travaux et trous de vers au cinquième volume, sans aucune atteinte au texte. Mors, coins et coiffes habilement restaurés. Nombreuses notes marginales de l'époque en latin, essentiellement dans les deux premiers volumes. Cette Torah en cinq volumes comprend la Genèse, l'Exode, le Lévitique, les Nombres et le Deutéronome. L'édition, s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est réalisée par l'humaniste François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, François Vatable (1495-1547) ""pionnier des études hébraïques de la Renaissance française"" (Y. Sordet, Histoire du livre et de l'édition) fut membre du Cénacle de Meaux de Jacques Lefèvre d'Étaples et réalisa pour lui en 1509, la traduction en latin de l'Hebraïcum, l'un des cinq psautiers du Quincuplex Psalterium publié par Henri Estienne. François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, véritable prouesse typographique pour une édition en caractères hébraïques, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants de la Sorbonne et du Collège Royal. Cette hypothèse peut être confortée par la présence de nombreuses notes marginales du temps ainsi que la numérotation des lignes de plusieurs pages dans certains des volumes en notre possession. Très bel et rare ouvrage, collaboration de deux des plus grandes figures de l'érudition humaniste parisienne et témoignage du regain d'intérêt pour les textes anciens et l'étude des œuvres dans leur langue originale. Provenance : de la bibliothèque de Charles John Dimsdale (1801-1872), cinquième baron de l'empire russe, avec son ex-libris encollé au contreplat. - Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-r8 s10 [146 f.] et t-z8 aa-kk8 ll3 [124 f.] et mm-yy8 [88 f.] et zz8 A-N8 O10 [122 f.] et P-Z8 AA-DD8 E4 [108 f.], 5 volumes reliés. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] [TORAH] Quinque libri legis [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1546, 16mo (7x11,5cm), 5 bound volumes. First 16mo edition of the Torah in Hebrew by Robert Estienne. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. Slightly later brown morocco bindings (1590-1615), two of the volumes with a smooth spine, the three others with gilt raised bands, gilt tooled boards, all edges gilt. Some wormholes on the fifth volume, not affecting the text. Numerous contemporary Latin marginalia, mainly in the first two volumes. This five-volume Torah includes Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" ""Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque"" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Brown morocco later binding (1590-1615), smooth spine with gilt fillets, double gilt borders on covers, all edges gilt. Some wormholes to the fifth volume, not affecting the text. Joints, corners and spine-ends expertly restored. Numerous contemporary marginal annotations in Latin, manly in the first two volumes. ""This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language."" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Exceptional copies of the Books of the Bible in Hebrew in first 16mo edition published by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Based on the Hebrew Soncino princeps published in 1488, it was established by Humanist François Vatable. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented exegete François Vatable (1495-1547), early scholar of Hebrew studies during the French Renaissance was a member of the 'Cénacle de Meaux' founded by Jacques Lefèvre d'Étaples and translated for him in 1509 the Hebraicum, one of the five psalters of the Quincuplex Psalterium published by Henri Estienne. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition is undoubtedly a real typographical feat for a small format text in Hebrew lettering. It was certainly intended for scholarly use by Sorbonne and Collège Royal students, given its pocket size sold in separate individual volumes. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts and their study in the original language. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 82797
€  10000.00 [Appr.: US$ 10726.06 | £UK 8555.75 | JP¥ 1682143]

 
Vue d'optique - Vue intérieure de Saint Pierre de Rome.
Chez Daumont, Basset et Lachaussée, Paris [circa 1790], 30,5x48,5cm, une feuille. Gravure originale. Vue d'optique rehaussée en couleurs à l'aquarelle, représentant une vue intérieure de la basilique Saint Pierre de Rome. Les vues d'optique, également appelées vues, perspectives ou encore ""mondo nuovo"", sont des gravures très en vogue entre la fin du XVIIIe et le début du XIXe siècle. Elles étaient destinées à être observées à travers un jeu de plusieurs miroirs ou par le moyen d'un Zygrascope, instrument constitué d'un miroir et d'une lentille. Les vues d'optique peuvent être considérées comme les précurseurs des images en trois dimensions et des stéréoscopes qui connurent un vif succès dès le XIXe siècle. Les vues d'optique semblent apparaître dans les années 1740 et sont des divertissements de salon. Le procédé s'est développé d'abord à Paris, puis Londres et enfin en Allemagne et s'attachait à représenter - de manière idéalisée - les plus célèbres panoramas et paysages d'Orient et d'Occident. Belle épreuve aux couleurs très fraîches. - Chez Daumont, Basset et Lachaussée, Paris [circa 1790], 30,5x48,5cm, une feuille. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 45775
€  150.00 [Appr.: US$ 160.89 | £UK 128.5 | JP¥ 25232]

 
BOISMONT Abbé de
Oraison funèbre de Louis XV, prononcée dans la Chapelle du Louvre le 30 juillet 1774
Chez Demonville, à Paris 1774, in-4 (20x23,5cm), de 42pp., broché. Edition originale. Broché, sous papier à la cuve. Etat moyen. - Chez Demonville, à Paris 1774, in-4 (20x23,5cm), de 42pp., broché. [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] First edition. Softcover. Mediocre condition.
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 19182
€  100.00 [Appr.: US$ 107.26 | £UK 85.75 | JP¥ 16821]

 
LE JOYEUX DE SAINT-ACRE
Examen sur l'indifférence en matière de religion de M. l'abbé de La Mennais
Aux archives des lettres, sciences & arts, Paris 1820, 14x21,5cm, broché. Edition originale publiée sous pseudonyme. Ouvrage illustré d'une gravure en frontispice. Agréable et rare exemplaire quasi exempt de rousseurs. - Aux archives des lettres, sciences & arts, Paris 1820, 14x21,5cm, broché. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Librairie Le Feu FolletProfessional seller
Book number: 19811
€  250.00 [Appr.: US$ 268.15 | £UK 214 | JP¥ 42054]

| Pages: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | - Next page